miércoles 11 de noviembre de 2009

El original de Laura




NUEVA YORK.- La editorial Alfred A. Knopf Inc. ha publicado The Original of Laura, fragmentos de una novela que Vladimir Nabokov dejó incompleta a su muerte, y que su hijo Dmitri decidió publicar en contra de los deseos de su padre. Nabokov imagina la muerte de su protagonista, un escritor y neurólogo llamado Philip, como un ejercicio de auto eliminación llevado a cabo desintegrando parte por parte de su cuerpo, empezando por su dedo gordo. “Es la más grande fantasía de un escritor quien quiere ejercer un control completo sobre la narrativa de su propia vida”, señala Michiko Kakutani para The New York Times. La historia de este personaje fue realizada por el escritor como borrador en unas pequeñas tarjetas, en las cuales trabajó arduamente durante sus últimos meses de vida en un hospital en Suiza; dejó instrucciones precisas a su esposa Vera que su novela debería ser quemada si permanecía incompleta al momento de su muerte. Vera Nabokov, quien salvó Lolita de ser quemada por su autor, no pudo publicar esta obra debido al amor incondicional que le profesaba a Vladimir. Después de años de posponerlo, Dmitri decidió que su padre, quien murió en 1977, no se hubiera opuesto a la publicación de The Original of Laura una vez que “Laura ha sobrevivido al paso del tiempo todos estos años”. El libro tiene 278 páginas, cada una incluye reproducciones de las tarjetas que pueden reacomodarse al gusto del lector, ya que nadie conoce el orden correcto de las mismas.

Tomado de www.diariolatempestad.com

martes 10 de noviembre de 2009

Homenaje a Edgar Allan Poe



Homenaje a Edgar Allan Poe
Martes 17
Edgar Allan Poe en los Medios Masivos de Comunicación

Participan Judith Buenfil, Raúl Pérez y José Francisco Castillo
Facultad de Economía de la UADY
13:00 horas

Martes 17
Edgar Allan Poe y el simbolismo francés

A cargo del Mtro. José Ramón Enríquez
Sala de Arte del Teatro Mérida
20:00 horas
Entrada libre

Miércoles 18
Proyección de película “La máscara de la Muerte Roja”
A cargo de Miguel Ángel Civeira
Sala de Arte del Teatro Mérida
20:00 horas
Entrada libre

Jueves 19
Mesa panel “Pasión y Racionalidad” en la obra de Edgar Allan Poe.

Participan: Miguel Ángel Civeira, Ricardo E. Tatto, Jorge
Cortés Ancona y Rafael Gómez Chi.
Sala de Arte del Teatro Mérida
20:00 horas
Entrada libre

lunes 9 de noviembre de 2009

"Dios es cruel porque el hombre lo inventó": Saramago


Han pasado apenas dos semanas desde que el 19 de octubre llegara a las librerías "Caín", la nueva novela del Nobel de literatura portugués José Saramago, y la polémica está servida. El libro levanta ampollas en su país natal, donde un eurodiputado conservador llegó incluso a pedirle que renunciara a su nacionalidad, y la conferencia episcopal tampoco ha permanecido inmune ante la particular ironía del escritor. "Tengo 86 años y poca vida por vivir, pero la usaré para ensanchar la acción pública de mi obra", afirmó. Cuando Dios decidió quemar Sodoma porque los hombres "tenían gustos sexuales muy suyos", pactó con Abraham que si encontraba a diez inocentes salvaría la ciudad. Pero Dios la quemó, "no se enteró de si había diez u once", ni siquiera se dio cuenta de que olvidaba a los niños, inocentes todos de ese "pecado". Por eso, "Dios no es de fiar".

Curtido en estas situaciones, Saramago no pierde la calma y afirma, con voz pausada y firme, que entender "Caín" no es incompatible con ser creyente. "Yo entiendo que una persona crea, pero que no cierre los ojos", dijo hoy durante la presentación de su libro en la madrileña Casa de América. "La fe pertenece a otro dominio de la mente" en el que no se mete. "Yo uso mi razón, mi lógica".

Al hablar por primera vez de la novela en Peñafiel, una pequeña localidad del norte de Portugal, el autor de "Ensayo sobre la ceguera" describió la Biblia como "un manual de malas costumbres", y no sentó bien. Pero lo cierto es que en el texto sagrado del cristianismo hay "una crueldad infinita, no faltan los incestos y las carnicerías" y se pueden contar más de un millón de asesinatos.

"La historia de la humanidad es, en el fondo, la historia de la muerte", afirma el Nobel. El problema es que "nosotros hemos inventado a un dios a nuestra imagen y semejanza, no al revés, y por eso es tan cruel, porque nosotros somos crueles y no sabemos inventarnos algo mejor". El hombre inventó a dios y luego se esclavizó a su ley, defiende el portugués.

A lo largo de las casi 200 páginas de "Caín" (Alfaguara), Saramago propone un viaje en el tiempo recorriendo Antiguo Testamento de la mano del primer fraticida. Y lo hace partiendo de una pregunta: ¿Qué diablo de dios es éste que para enaltecer a Abel desprecia a Caín? Porque, a juicio del escritor, Dios es el verdadero "autor intelectual" del crimen.

Tratada por reconocidos genios de la literatura como Lord Byron o John Steinbeck, la historia de Caín, que mató a su hermano Abel porque Dios no aceptó su sacrificio y fue condenado por ello a vagar eternamente, ha desatado un sinfín interpretaciones.

Desde las más estrambóticas que lo tachan del primer vampiro hasta las más racistas, que abogan por que el estigma con que Dios marcó su frente se fue extendiendo de generación en generación hasta oscurecer todo el cuerpo de los malvados "cainitas".

En la novela de Saramago, Caín se convierte en un guía privilegiado que aporta su particular lectura sobre los principales episodios bíblicos, desde el sacrificio de Isaac por Abraham, la ira de Moisés en el monte Sinaí o el Diluvio Universal. A ojos de Caín, Dios se presenta como un ser caprichoso y tirano, que en realidad revela una visión demoledora y trágica del ser humano que lo inventó.

No es la primera vez que Saramago emplea su pluma para abrir el debate sobre los dogmas religiosos. Ya lo hizo hace casi 20 años con su polémico "Evangelio según Jesucristo", y la airada reacción del gobierno, que vetó su presentación al Premio Literario Europeo de ese año, hizo que el Nobel se instalara como protesta en la isla española de Lanzarote, donde reside en la actualidad.

Sin embargo, a sus 86 años el escritor se ha planteado muchas veces por qué escribe y para qué, y tiene muy clara una cosa: "Yo no escribo para agradar, tampoco para desagradar; yo escribo para desasosegar", sostiene. "No estoy intentando salvar a la humanidad, ya es bastante salvar mi propia conciencia", explica. Pero el objetivo de su escritura es sacar de su "aborregamiento" a la sociedad actual.

Confiesa que le sorprende el revuelo generado por "Caín" en Portugal y que no entiende la reacción de la Iglesia, que es "como los perros de Pavlov", responde inmediatamente al estímulo sin ni siquiera haber leído el libro. Sin embargo, Saramago está en una etapa muy fecunda -hace apenas un año que publicó "El viaje del elefante"- y no piensa detenerse.

"Tengo 86 años y poca vida por vivir, pero la usaré para ensanchar la acción pública de mi obra", afirmó. Y, contra su costumbre, adelantó el tema sobre el que girará su próximo libro, en el que arremeterá contra la industria del armamento para seguir "desasosegando" a sus lectores.

DPA


Tomado de www.diariolatempestad.com

domingo 8 de noviembre de 2009

“La Ironía Política en Yucatán” de Hiram A. Fernández Victoria

Por Jorge Luis Canché Escamilla

Debo en principio manifestar un sincero agradecimiento a Hiram A. Fernández Victoria por la amable invitación para participar como comentarista en la presentación de su libro: “La Ironía Política en Yucatán” editado por la Compañía Editorial de la Península (CEPSA) y compartir desde luego la misma actividad, con la Dra. Genny Negroe Sierra distinguida investigadora de la Universidad Autónoma de Yucatán y Directora de la Facultad de Ciencias Antropológicas de la UADY y desde luego de nuestro insigne amigo Roger Peniche Aznar.

Dentro del corte del humor, Hiram ha ido tejiendo cada uno de sus versos satíricos semana tras semana publicados en el Diario por Esto! bajo los seudónimos de Tales de Mercado y Leominio Arrigunaga Uicab. Ahora ven de nuevo luz pública en una selecta compilación en la que se dejan ver los diversos acontecimientos de la política y de sus personajes que se dieron durante el año 2006 bajo la mirada de la ironía y de una sátira sutil, según nos hace saber en la introducción el mismo autor.

El humor es una característica del ser humano, pero a todo esto ¿que es el humor? Pili Monje, en su investigación orientada al humor del trabajo literario de Gloria Fuertes nos dice que: “Con la palabra humor nos referimos, de una manera general, y en un sentido ampliamente admitido, a todo aquello que hace reír”.

María Moliner, en su Diccionario de uso del español, lo define, en su acepción número 4, de la siguiente manera: “(con referencia a las personas y a lo que dicen, escriben, dibujan, etc.): Cualidad consistente en descubrir o mostrar lo que hay de cómico o ridículo en las cosas o en las personas, con o sin malevolencia.

Humor, palabra de origen culto, se originó pues, como consecuencia de los humores corporales. La palabra fue adoptada por razones etimológicas de diferente etiología, y, posteriormente, los adjetivos y sustantivos derivados de la misma doctrina humoral fueron adaptados a la literatura que se originó a consecuencia de dicha patología médica, pero sin que, desde hace siglos tuviera que ver ya nada con ella.
Tanto para la Real Academia Española (RAE), como para María Moliner y para los demás diccionarios de lengua española, la palabra específica para expresar el concepto de “manera graciosa o irónica de enjuiciar las cosas”, o “la aptitud para ver o mostrar las cosas por su lado gracioso o ridículo”, no es humor, palabra -como hemos visto- plurisignificativa, sino su derivada: humorismo.

La RAE define humorismo como “manera de enjuiciar, afrontar y comentar las situaciones con cierto distanciamiento ingenioso, burlón y, aunque sea en apariencia, ligero. Linda a veces con la comicidad, la mordacidad y la ironía, sin que se confunda con ellas, y puede manifestarse en la conversación, en la literatura y en todas las formas de comunicación y de expresión.”

Vemos en esta definición la confrontación del concepto de humorismo con otros con los que tiene rasgos comunes, pero de los que se distingue, como comicidad o ironía. De hecho, son aún más las palabras que pertenecen a este campo semántico, en el que entran todas las formas de lo risible. La “terminología del humor” -tomada esta palabra como matriz y en su sentido amplio y vulgarmente aceptado-, es extensa, y la definición de los conceptos básicos difícil. Conceptos tan dispares como comicidad, humorismo, burla, ironía, caricatura, broma, sátira, se interrelacionan y son considerados a veces como sinónimos.

Las aproximaciones teóricas que se han hecho para intentar clarificar el fenómeno del humor son muchas, desde perspectivas y enfoques distintos, con resultados distintos. Parece como si Jardiel Poncela tuviera razón al decir que el humor es indefinible. Para él, como se ha repetido muchas veces, definir el humor es como “pretender atravesar una mariposa con un poste de telégrafos”.
Bien, siendo entonces el humor inherente al ser humano, es claro que pueda expresar con gran naturalidad su humorismo en las diferentes culturas existentes en el tiempo y espacio que ha dado la humanidad. Por eso no es nada raro que desde tiempos remotos a este espacio geográfico peninsular se le considere lleno de humorismo festivo y de gran sorna para encarar los diversos eventos socioeconómicos y políticos que se le han presentado desde su existencia.
Testimonio de ello puede ser encontrado con sumo detalle en la Historia de la Literatura en Yucatán de José Esquivel Pren, obra monumental de 18 tomos editado por la entonces Universidad de Yucatán hoy Universidad Autónoma de Yucatán en 1981. En está obra, el humorismo yucateco es abordado en diferentes momentos y en diferentes tomos propios del siglo XIX y XX, siendo citados en ellos los personajes que hicieron con su obra la fama del cual hoy nos merecemos y que debemos preservar. Les comento que cuando leí del humorismo en Yucatán, hace un tiempo ya, comprendí y entendí nuestra forma de ser.

La relación y trato con la gente que llega al terruño y que expresa sus impresiones favorables hacia nuestra gente, corrobora sin duda esa expresión que hiciera Don Marco A. Almazán a fines de los sesentas –al comentar sus impresiones al hacer su arribo a Yucatán- y que comentara con entusiasmo el Lic. José Esquivel Pren en su obra ya citada, en la cual expresa lo siguiente: “Y es que en Yucatán todo el mundo es humorista; unos en mayor grado que otros, desde luego; unos a sabiendas y otros sin saberlo. Puedo afirmar que el sentido del humor flota en el ambiente……Como lo he dicho en varias ocasiones ahora me honra repetirlo, estoy seguro de que los yucatecos son humoristas y disfrutan y gozan del humorismo, porqué son gente buena y noble, limpia de cuerpo y de espíritu. Los malvados nunca ríen ni hacen reír: se lo impide su podredumbre. El alma del yucateco es diáfana. Por eso destila bonhomía, euforia, contento, jocosidad, alegría”.

¡Ojala! sigamos dignificando está hermosa apreciación que se tiene de nosotros, aún hoy día.

Lo anterior da lugar a significar el presente trabajo que hoy nos presenta Hiram Fernández quién haciendo acopio de su paciencia, observación, seguimiento de los acontecimientos diarios de la vida política del país y en particular de la entidad nuestra, señala como presto sereno, la actuación que van teniendo los protagonistas de la política nacional y local a través de un humorismo que le es propio como yucateco. Es con el verso satírico, epígrafes y el auxilio de octosílabos, conque expresa sus críticas agudas que causan hilaridad, atención y desde luego reflexión. La burla, el choteo, la ironía cuando se realiza con los fines que caracteriza a los versos satíricos, genera atención, irritaciones y seguramente algunos enojos. Más si estos, se hacen con sutileza y abordan los temas con jocosidad festiva dentro de la realidad existente, tal como lo percibe la sociedad; entonces, estará cumpliendo el fin que persigue el autor de ser catalizador de los aconteceres sociales y de recibir, desde luego, atención alguna por parte de sus lectores. Es importante que esto sea así, que sea percibido como una crítica social desde una óptica de acontecimientos que la sociedad percibe y que no siempre tiene oportunidad de reflexionar por los avatares diarios de su existencia. Pero, ¡qué si los tiene pendiente!, por eso es oportuna una obra como la que hoy se presenta.

Felicitamos el humorismo de Hiram A. Fernández Victoria en está su ópera prima que hoy nos trae con gran entusiasmo, deseamos que continúe con esa tarea que ha asumido dentro del quehacer de la sátira social y esperamos pronto nuevas entregas.
Texto leído en la presentación del libro de Hiram Fernández Victoria el 26 de octubre de 2009.

El nuevo orden mundial

La primera década del siglo XXI vio un auge y popularización del cine documental sin precedentes. Antes, los documentales eran exhibidos fuera del circuito comercial y se consideraban productos culturales dirigidos a un público iniciado y selecto. Esta noción cambió en la década que está viendo su final, en gran parte gracias al trabajo del cineasta Michael Moore.



Moore logró hacer documentales ingeniosos, reveladores, críticos y que al mismo tiempo llamaron la atención del público en general. Sus documentales sirvieron para crear consciencia sobre diversos temas. Moore influyó definitivamente en la forma de hacer cine documental, sobre todo en Estados Unidos, en los años que siguieron a los estrenos de Masacre en Columbine y Farenheit 9/11. Muchos documentales siguieron la fórmula de Moore: uso del humor y el ingenio para revelar información importante y generar consciencia. El resultado fue la popularización de este cine, como queda patente en el festival de cine documental, Ambulante.



Este mes tenemos dos piezas claves del cine documental hecho en la última década. Desde el final de la Guerra Fría en 1991, el mundo tiene un nuevo orden inédito, el de una sola y única superpotencia: los Estados Unidos de América. El llamado "Imperio Americano" se basa en dos principios: 1) El capitalismo salvaje 2) El intervencionismo militar. Y ésos son los temas que abordan estos documentales:



Martes 10 de Noviembre, 8:00 PM

“La Corporación”




(“The Corporation”, Canadá, 2003) de Mark Achbar y Jennifer Abbott, con entrevistas a Noam Chomsky y Michael Moore




Distinciones: Ganadora de 11 premios en festivales internacionales, incluyendo el de Sundance y el de Amsterdam.



Apasionante, polémico e influyente documental que analiza al mayor poder de nuestra era: las corporaciones. El film, de manera entretenida, inteligente y hasta divertida, cuestiona los efectos de las corporaciones en la sociedad y el medio ambiente y revela los crímenes que cometen estas instituciones contra poblaciones enteras, perpetuando un sistema de desigualdad. Desde el estreno de este documental, varios movimientos de conciencia social han surgido a su alrededor.






Martes 24 de Noviembre, 8:00 PM


“Por qué peleamos”




(“Why we fight” Estados Unidos, 2005) de Eugene Jarecki, entrevistas a Gore Vidal, John Eisenhower y John McCain



Distinciones: Ganadora del Gran Premio del Jurado en el festival de Sundance y otros 3 premios en festivales internacionales.


Este alarmante documental cuestiona y analiza un aspecto básico del nuevo orden mundial: el imperialismo militar norteamericano. Revela cómo una colusión entre el gobierno y la industria armamentística ha llevado a los Estados Unidos a guerras innecesarias y con falsos pretextos, además de que denuncia los crímenes que este país ha cometido contra el mundo, con el pretexto de la lucha por la libertad.






Comentarios a cargo del Lic. Mario Helguera Bolio y Miguel Civeira.

Centro Cultural José Martí / Adolescentes y adultos / 20:00 horas / Eventos gratuitos

sábado 7 de noviembre de 2009

Presentación del libro “Expresiones de la ilustración en Yucatán” de la Dra. María Cristina Torales Pacheco en Prohispen


Por Conrado Roche Reyes

Pese al tiempo tan malo que tuvimos el día de ayer con barruntos de tormenta durante varias horas en las que por momentos el chipi-chipi, la llovizna, aguacero total, parece que los dioses acordaron suspender el chaparrón justo media hora antes del evento en el que se presentaría el libro “Expresiones de la ilustración en Yucatán”

–Ya de entrada, por el título, debe de ser un texto sumamente interesante, ya que dicho periodo ha sido poco explorado a pesar de la enorme importancia que dicho pensamiento filosófico ha tenido en la historia del avance y progreso del bienestar y liberación del hombre en el devenir histórico: Nada menos que impulsó e idealizó todos los movimientos democráticos revolucionarios- cuyo paradigma es la revolución francesa- entre nuestros historiadores e intelectuales.

Por lo que consideramos de enorme importancia del valor y reto que suponemos habrá supuesto para la autora, doctora María Cristina Torales Pacheco, el haberse atrevido con verdad, a escribir y abordar tal temática que supone un fenomenal trabajo de investigación.

La presentación estuvo a cargo de la Dra. Stella González Cicero y el doctor Pedro Bracamontes y Sosa. Ambos tuvieron coincidencias en sus respectivas exposiciones. Resaltaron la importancia de los vascos de Yucatán, quienes agrupados en una sociedad cultural, fueron los primeros hombres en nuestro estado que difundieron las entonces novísimas ideas libertarias -en todos sentidos: ciencia, arte, economía, política, etc.- que los grandes pensadores europeos proponían como solución a los vicios y males que flagelaban a la sociedad de entonces. Las asociaciones vascongadas locales recogieron dichas ideas y propugnaron su difusión en tiempos convulsos y de gran malestar social en todo el mundo. Ellos fueron quienes difundieron y defendieron las dos primeras y grandes revoluciones mundiales: la de Francia y la de Estados Unidos, basadas ambas en los postulados de la ilustración. Al mismo tiempo y muy lejos, en el Bajío, otro grupo de gente se reunía para estudiar y analizar las bondades de esta teoría. Los encabezaba el cura don Miguel Hidalgo y Costilla. No tenemos noticias de si hubo entre los grupos de la Ilustración en Yucatán y los de otras latitudes, acercamiento o comunicación.

En fin, un libro que leemos con sumo interés. La autora agradeció al público y a Prohispen su apoyo en esa noche inolvidable para ella. Y agradeció particularmente a Margarita Díaz de Ponce, presidenta del Patronato Prohispen las facilidades. El espacio, por cierto cada día más agradable, más relajante, estuvo lleno a toda su capacidad. Entre el público se encontraban prominentes miembros de nuestra sociedad. Posteriormente se sirvió un exquisito ambigú –salmón, langostinos, etc., rociados con finos vinos.

El libro es editado por la fundación “E. Arocena”, y lleva en la contraportada el logo de la Universidad Iberoamericana. Muy bien y dignamente en presentación, sobrio y a la vez atractivo al lector.

Felicitamos calurosamente a la Dra. Torales Pacheco por tan importante logro. Y agradecemos también las atenciones de la guapa directora editora. Ya sabemos que Prohispen es una institución que tiempo ha comprendió la labor informativa, y proporciona y facilita el trabajo periodístico. Eso es hacer y difundir cultura. Cuestión que deberían imitar ciertos espacios públicos. Hacemos extensivos nuestros parabienes a todos y cada uno de quienes laboran en el patronato Prohistoria Peninsular A.C.



2009-11-06

viernes 6 de noviembre de 2009

Las huiras de la Sierra Papakal

¿Debe traducirse sólo a un “español neutro”?



Terminó foro de expertos en Buenos Aires


Dpa


Buenos Aires, 5 de noviembre. ¿Es posible traducir utilizando un “castellano neutro”?, ¿es viable escapar a los modismos –la mayoría de ellos de España– que abundan en las traducciones de autores que escriben en otras lenguas?

En torno a esas preguntas se reunió un amplio grupo de especialistas, que participaron en el encuentro binacional España-Argentina de traductores literarios.

El foro, que terminó este jueves en Buenos Aires luego de tres días de debates, conferencias y talleres, exploró la necesidad de utilizar una suerte de “modelo estándar” para trasladar al español los textos escritos en otros idiomas, sin necesidad de que queden las marcas de las variantes locales de cada país hispanoparlante.

El principal obstáculo para alcanzar esta meta es la complejidad del lenguaje literario, cuyos matices sólo pueden explicarse de una lengua a otra haciendo uso de expresiones muy regionales, a diferencia de los textos sobre economía, tecnología o leyes, cuyos términos pueden estandarizarse con más facilidad. El español Miguel Sáenz afirmó que el lenguaje no cotidiano de la literatura es lo que hace necesario recurrir a palabras e ideas muy típicas de cierto país.

En el mismo sentido se expresó la argentina Patricia Willson, quien señaló que “el problema de las variantes dialectales para representar el habla de los personajes no es de la traducción, sino de la literatura en general”.

Hay casos, ejemplificó, en los que se produce un hueco muy difícil de cubrir, como la alternancia entre el voseo del habla rioplatense y el tuteo que se utiliza para representar las voces que dialogan en un supuesto francés en la obra 62: modelo para armar, de Julio Cortázar.

El tema del “castellano neutro” dividió opiniones. Varios especialistas, Sáenz entre ellos, encomiaron la riqueza de la diversas variantes lingüísticas del español, pero también elogiaron el habla sin acento ni regionalismos que se logra alcanzar, por ejemplo, en la Organización de Naciones Unidas, y manifestaron que el proyecto de utilizarla en la traducción no tiene nada de utópico.

Tomado de lajornada.unam.mx

jueves 5 de noviembre de 2009

John Lennon. En sus propias palabras




Por Conrado Roche Reyes


Las siguientes son declaraciones hechas por el músico inglés en diferentes momentos de su vida. “La gente como yo, es consciente de su genialidad a los ocho o diez años. Siempre me he preguntado: ¿Por qué nadie me ha descubierto todavía. Es que en esta escuela nadie se da cuenta que soy el más inteligente. ¿Es que también los profesores son idiotas?. Los conocimientos que tenían me resultaban totalmente inútiles. En el bachillerato estaba totalmente desorientado. Solía decirle a mi tía: ”Te vas a arrepentir de haber tirado mis poesías. Cuando sea famoso…”, pero ella siguió tirándolas. Nunca la perdonaré por no tratarme como un genio cuando era pequeño. Para mí estaba clarísimo.¿Por qué no me metieron a la escuela de arte. ¿Por qué no me educaron? Me obligaban a ser un gañan como ellos. Yo era distinto, siempre lo fui.¿Por qué nadie se dio cuenta? Un par de profesores sí se dieron cuenta y me animaron a hacer cosas: pintar, dibujar, expresarme. Pero la mayor parte del tiempo querían que fuese una mierda de dentista o profesor”. “Eso es lo que me ha llevado a ser lo que soy. La gente tiene que llegar a decirlo, porque nos encanta. Y si nadie lo dice, pues tú lo gritas: ¡mírame, soy un genio!.¿Qué tengo que hacer, hijos de puta, para probarles quien soy yo y de lo que soy capaz de hacer?.Que no se les ocurra criticar mi obra. No tienen ni la más puta idea”.

“Yo quería a mi madre. No sé hasta que punto llegó a ser una obsesión, como dijeron después los críticos. Sí, le puse Julián a mi hijo por ella. Sí, escribí dos canciones de mi primer álbum sin los Beatles en su memoria,”Mother” y “My mummys dead”. Pero era un sentimiento filial, y un reconocimiento. Ella lo pasó mal. Se enamoró y fue abandonada, tuvo un hijo y no pudo estar a su lado. O sí pudo, no lo sé. Lo cierto es que trabajaba fuera, y yo no tuve más remedio que quedarme con tía Mimi. Después, en el peor momento, cuando yo tenía 17 años y me encontraba en el punto más complicado de mi vida, murió. Siempre la he recordado. FUE UNA MUJER atrapada por su tiempo. NUNCA PUDO DIRIGIR su destino. El destino la dirigió a ella.

Me hubiera gustado darle el éxito que tuve unos pocos años más tarde. Decirle, toma, es tuyo, Gracias. Ahora disfrútalo un poco.

De tía Mimi en cambio, hay menos que decir. Era una mujer de su casa, activa, unas veces rigurosa y severa, y otras tierna y encantadora. Su mundo se ceñía a un orden natural que iba adherido a ella como una marca indeleble. La limpieza, las horas de las comidas, el respeto y el buen orden, la educación. Tía Mimi era la presencia, mamá la ausencia. Tía Mimi representaba el LARGO brazo de la normalidad que me atrapaba siempre y me hacía refrenar mis ímpetus, y mamá la espera. Tía Mimi me decía buenos días cada mañana y mamá hasta pronto, cada vez que se iba. El tiempo formaba una larga serie de pequeñas islas entre las visitas de mamá. Sin embargo, todo lo que había en mí continuaba siempre dentro de mí. ¿Cómo explicarle a una madre que aparece y desaparece, lo que te pasa?.¿Cómo explicárselo a mis primos, a mis pocos amigos del colegio sin que se rieran? Claro que escribía poemas. Claro que me puse a tocar la guitarra como un loco cuando descubrí la música y pude agenciarme una con la que practicar.

“Eran mis válvulas de escape. Y nunca dejaron de serlo”


2009-11-05

miércoles 4 de noviembre de 2009

Fallece Levi-Strauss, padre del estructuralismo


En la madrugada del sábado 31 de octubre, a cuatro semanas de alcanzar los ciento un años de edad (los habría cumplido el sábado 28).

Claude Lévi-Strauss, el filósofo creador de todo un sistema de pensamiento que transformó la Antropología y la manera en que Europa concibe y se aproxima al mundo no-occidental, falleció en su casa, en París, después de sufrir una severa fractura en la cabeza del fémur.

Para evitar que su funeral se convirtiese en un espectáculo mediático, sus restos fueron trasladados discretamente a Lignerolles, un pequeño pueblo de menos de 200 habitantes al noroeste de Francia, cerca de la costa normanda. Allí tuvieron lugar sus exequias en una ceremonia íntima, en la que nada más estuvieron presentes sus familiares y algunos amigos cercanos. Sólo después se difundió la noticia de su fallecimiento.

Lévi-Strauss amaba Lignerolles, y solía pasar en él los veranos desde finales de los años setenta, en un pequeño castillo en el que prácticamente se recluía con su esposa, no para trabajar, sino para releer a Proust y escuchar música. ¿Por qué su amor por esa región? En julio de 1984, le dijo a Jérôme Garcin, periodista de Le Nouvel Observateur: “Desde hace mucho tiempo le había echado el ojo a este olvidado rincón del mundo donde uno siente bajo los pies la línea divisoria de las aguas y donde los bosques son tan vastos que, si uno quiere, puede caminar hasta la frontera con Suiza sin salir del bosque y sin toparse jamás con otra alma”. Además de su gusto por caminar, en esos bosques podía satisfacer otra de sus aficiones: la de recolectar champiñones.

Lévi-Strauss, gran parte de cuya obra ha sido editada por el Fondo de Cultura Económica y por Siglo XXI Editores, vino a México en 1979 para recibir un doctorado honoris causa por parte de la Universidad Nacional Autónoma de México, pero, al parecer, regresó a nuestro país en 1984, en un viaje del que sólo se tienen indicios a través de la mencionada entrevista con Jérôme Garcin.

El centenario de su nacimiento fue celebrado en todo el mundo, y su excepcional longevidad hacía pensar a sus lectores que viviría muchos años más.

En 1999, a raíz del homenaje que le rindió el Colegio de Francia, pronunció un discurso en el que se refirió con inusual franqueza y plena lucidez a su avanzada edad: “Montaigne dice que la vejez nos disminuye cada día y nos merma de tal manera que, cuando la muerte sobreviene, no se lleva más que a un cuarto de hombre, o a la mitad de un hombre. Montaigne murió a los 59 años, e indudablemente no pudo concebir una vejez tan extrema como la que ahora vivo. En esta edad, que jamás imaginé alcanzar, tengo la sensación de ser una especie de holograma fragmentado. Cada parte de mí, sin embargo, conserva una imagen y una representación completa del conjunto. Así, para mí, hoy existe un yo real, que no es sino un cuarto o la mitad de un hombre, y un yo virtual que todavía mantiene la idea de un conjunto […] En la actualidad, mi vida se desarrolla en esta especie de extraño diálogo […] El yo virtual redacta el proyecto de un libro, comienza a organizar los capítulos y le dice al yo real: “te toca continuar”. Y el yo real, que no puede más, le dice al yo virtual: “Es tu asunto. Eres tú quien puede concebir ese proyecto en su totalidad”.

En un comunicado enviado a la prensa hace unas cuantas horas, el presidente de Francia, Nicolas Sarkozy, lamentó la pérdida del “humanista infatigable, del universitario curioso, siempre en pos de nuevos conocimientos, del hombre libre de todo sectarismo y de todo adoctrinamiento”.

Por supuesto, el duelo no se limita a Francia.
(APRO)

Tomado de poresto.net